Odüsszeusz visszanéz
Szent István TársulatLeírás
Hárs Ernőnek (1920-2014) tizennyolc saját kötete (versek és tanulmányok) mellett műfordítói munkássága is rendkívül jelentős: francia, német, olasz és portugál nyelvből olyan korszakalkotó remekműveket ültetett át elsőként anyanyelvünkre, mint Luís de Camoes A lusiadák című eposza vagy Francesco Petrarca merész ívű költeménye, a Diadalmenetek. Ám ugyanolyan fontos, gigászi teljesítmény volt részéről, hogy teljes egészében lefordította Torquato Tasso A megszabadított Jeruzsálem című eposzát. Kötetünk – mely annak alkalmából lát napvilágot, hogy 2011-ben a Szent István Könyvhéten Stephanus-díjban részesült – méltó válogatást ad e költői életmű legjavából, illetve a legfontosabb műfordítások egy-egy részletével is megismertet, élvezetesen sokszínű tablót nyújtva az Olvasónak.
Paraméterek
Kötésmód | Keménytáblás |
Megjelenés éve | 2011 |
Szélesség | 14 cm |
Hosszúság | 20 cm |
Oldalszám | 152 oldal |